تبلیغات
دانشجوی مترجمی زبان انگلیسی - منابع ارشد مترجمی ( مهمترین ها )

منابع ارشد مترجمی ( مهمترین ها )

 

نوع مطلب :نوشته های روزانه ،

نوشته شده توسط:Kevin

سلام

از استادم برای معرفی و فرستادن این منابع تشکر میکنم

مهمترین ها مشخص شدن

برای دیدن منابع ادامه مطلب رو دنبال کنید.

نظریه های ترجمه:

Hatim, Basil and Jeremy Munday. Translation: An Advanced Resource Book (Part A).

London: Routledge, 2004. Offset by Rahnama Publication.

Larson, M. L. Meaning-Based Translation: A Guide to Cross-Language Equivalence.

New York: University Press of America, 1984.

Mollanazar, Hussein. Principles and Methodology of Translation.

Tehran: SAMT, 1997.

Munday, Jeremy. Introducing Translation Studies (Chapters 1–4).

London: Routledge, 2001. Offset by Yalda Qalam.

Newmark, Peter. A Textbook of Translation.

London: Prentice Hall International, 1988.

فرحزاد، فرزانه. مجموعه مقالات دو هم اندیشی ترجمه شناسی (بخش اول). انتشارات یلدا قلم، 1383

 

زبانشناسی:

Fromkin, Victoria and Robert Rodman. An Introduction to Language, 4th Edition.

USA: Dryden Press, 1988.

Yule, George. The Study of Language, 2nd Edition.

Cambridge: Cambridge University Press, 1996.

افراشی، آزیتا. ساخت زبان فارسی. تهران: انتشارات سمت، 1386.

 

ساخت مقابله ای زبان:

Keshavarz, Mohammad Hossein. Contrastive Analysis and Error Analysis.

Tehran: Rahnama Publication, 1999.

Zia’Hosseini, Mohammad. Contrastive and Error Analysis.

Rahnama Publication or Azad University Press (South Branch).

 

 

 

واژه شناسی:

تجویدی، غلامرضا. واژه شناسی انگلیسی. تهران: انتشارات سمت.

شقاقی، ویدا. مبانی صرف واژه. تهران: سمت، 1386.

کلباسی، ایران. ساخت اشتقاقی واژه در فارسی امروز. تهران: موسسه مطالعات و تحقیقات فرهنگی، 1371.

 

فنون ترجمه:

Farahzad, Farzaneh. Translating Advanced English Texts I.

Tehran: Payame Noor University, 1374.

Khazaeefar, Ali. A Textbook of Literary Translation.

Tehran: SAMT, 1382.

Manafi Anari, Salar. An Approach to English Translation of Islamic Texts I.

Tehran: SAMT, 1999.

Manafi Anari, Salar. An Approach to the English Translation of Literary and Islamic Texts II.

Tehran: SAMT, 2001.

Raee Sharif, Masoud. Translation of Legal Correspondence and Deeds I.

Tehran: SAMT, 2007.

Tajvidi, Golamreza. Translating Journalistic Texts I.

Tehran: Payame Noor University, 1374.

Tajvidi, Golamreza. Translating Journalistic Texts II.

Tehran: Payame Noor University, 1376.

Tajvidi, Golamreza. Translating Texts in Politics.

Tehran: Payame Noor University, 1379.

فرحزاد، فرزانه. نخستین درسهای ترجمه. تهران: مرکز نشر دانشگاهی، 1369.

 



مارال
یکشنبه 4 مهر 1395 05:59 ب.ظ
سلام میخواستم بدونم برای ارشد زبان حتما باید لیسانس زبان داشته باشیم با دسته های دیگم میتونن شرکت کنن؟؟
پاسخ Kevin : سلام. میتونن شرکت کنن
مارال
جمعه 2 مهر 1395 09:45 ب.ظ
سلام...من لیسانس میکروب شناسی دارم..میخواستم بدونم ارشدو میتونم زبان بخونم یا خبر...باتشکر
پاسخ Kevin : سلام بله میتونید. پیش نیاز باید پاس کنید
sara
یکشنبه 10 مرداد 1395 06:06 ب.ظ
salam man mikham arshad amoozesh bekhonam mishe lotfan manabe ro moarefi konid
پاسخ Kevin : سلام منابع امسال رو در دسترس ندارم متاسفانه
سحر
سه شنبه 8 تیر 1395 12:25 ق.ظ
با سلام من میخوام واسه ارشد مترجمی بخئنم لطفا کمکم کنید ک کدوم کتابها رو بخونم و واسه دروس عمومی رو خوب بزنم چکار کنم ممنون
پاسخ Kevin : سلام باید تمام منابع رو بخونی چون هر سال روش طرح سوالهای ازمون تغییر میکنه.
چهارشنبه 4 آذر 1394 05:52 ب.ظ
با سلام
برای آزمون ارشد مترجمی زبان چه منابعی باید مطالع شود. دو کتاب تالیفی خود را معرفی کنید تا مطالعه کنیم.
sara abbasi
دوشنبه 12 مرداد 1394 10:05 ق.ظ
Slm,man kheili Dos daram arshad motarjemi bekhunam. Mitunin ye rahnemayi behem bokonin chejori bekhunam. ?kudum ketaba behtare. ?
پاسخ Kevin : سلام منابع نوشته شدن
sara abbasi
دوشنبه 12 مرداد 1394 10:05 ق.ظ
Slm,man kheili Dos daram arshad motarjemi bekhunam. Mitunin ye rahnemayi behem bokonin chejori bekhunam. ?kudum ketaba behtare. ?
معصومه
چهارشنبه 9 اردیبهشت 1394 04:58 ب.ظ
بله؛ممنون میشم راهنمایی گنین؛واسه خریدکتاب چنتا سایت رفتم پیدا نکردم
پاسخ Kevin : راستش الان اطلاع ندارم. بنظرم اول مشورت بگیر از یه کارشناس و بعد کتاب های مهم رو بخر
معصومه
چهارشنبه 9 اردیبهشت 1394 09:27 ق.ظ
سلام میخواستم بدونم من کتابا رو از کجا میتونم تهیه کنم
پاسخ Kevin : سلام، دانلود کنی منظورته؟
اعظم
دوشنبه 27 بهمن 1393 01:42 ب.ظ
سلام من رشته مترجمی آثار مکتوب علمی کاردانی هستم ترم پیش اصول ترجمه از آقای نیومارک را افتادم میشه بگویید من سوالات این کتاب از کجا تهیه کنم مرسی
پاسخ Kevin : سلام. فکر نمیکنم بشه سوالات رو پیدا کرد ! اما توی گوگل بنویس سوالات اصول ترجمه پیام نور. شاید بتونی چیزی پیدا کنی. بجز پیام نور سوالات دیگه ای ندیدم در سایتها
maryam
دوشنبه 22 دی 1393 01:46 ب.ظ
mercy
maryam
شنبه 13 دی 1393 09:15 ب.ظ
سلام ببخشید فرصتم كمه میشه مهمترین منابع ارشد مترجمی رو بگید با تشكر
پاسخ Kevin : سلام. منابعی که نوشته شده مهم هستن و اونایی که زرد رنگ هستن مهمترن. اما این منابع مال چند سال پیش هستن. احتمالا جدید شده باشن که فعلا جدیدشون رو ندارم.
سه شنبه 8 مهر 1393 01:48 ق.ظ
سلام دوستان, من دانشجوی ارشد مترجمی دانشگاه علامه طباطبایی هستم ,کاملا با منابع ارشد اشنایی دارم و دقیقا میدونم از چه جاهایی سوالات طرح میشه وبسیاری از منابعی که توی اینترنت ذکر میشن اشتباه هستش,خوشحال میشم بتونم به داوطلبان عزیز کمکی در این زمینه بکنم. این هم ایمیل منه,taheri_mojtaba67@yahoo.com
مهرناز
دوشنبه 30 تیر 1393 05:07 ب.ظ
وقتم داره میگذره اما نمیدونم ازکجا شروع کنم.
پاسخ Kevin : نه ربطی ب شاغل شدن نداره، اول باید ببینی ارشد ب دردت میخوره؟ اگر توانایید ب اندازه کافی باشه الان باید تجربه تدریی رو پیدا کرده باشی وگرنه با ارشد چیزی بهت نمیرسه
مهرناز
دوشنبه 30 تیر 1393 05:01 ب.ظ
توضیح بده.حالا واسه ارشد چکارکنم ؟انگیزه ندارم یجورایی بهتر نیست اول شاغل شم بعد بخونم
مهرناز
شنبه 28 تیر 1393 04:11 ب.ظ
مهرناز
شنبه 28 تیر 1393 04:07 ب.ظ
واسه بهتر شدن مکالمه حتمن باید یه پارتنر باشه که باهاش صحبت کنی وگرنه با کلاس رفتن درست نمیشه هر جا کلاس بگی رفتم ولی تو خونه با کسی صحبت نمیکنم یادم میره لغت وگرامر.اگه بچه ها پایه باشن جم شن جای هفته ی حداقل مکالمه داشته باشن بی شک یاد میگیرن
پاسخ Kevin : سلام. موسسات فقط میتونن تشویقت کنن . تلاش و علاقه خودت مهمه. نه به پارتنر خیلی هم نیاز نیست. خواستی توضیح میدم برات.
مهرناز
شنبه 28 تیر 1393 03:58 ب.ظ
واقعا نمیدونم چکارکنم سخت ارشد مترجمی بدون ماهان ومدرسان شریف میشه سراسری قبول شد؟میخام ادامه بدم سخت انگیزمو داره میگیره
alas
دوشنبه 23 تیر 1393 03:25 ب.ظ
سلام خسته نباشیدمن ترم اخرکاشناسی ادبیات انگلیسی هستم میخواستم ارشد رو مترجمی بدم خواستم نظرتون رو دراین مورد بپرسم؟؟ اگه پیشنهادی دارین لطفا بهم بگیدمرسی
پاسخ Kevin : سلام بستگی ب علاقه و هدف خودت داره، ارشد و دکتری آموزش راحت تره و موقعیت شغلی بهتری داره
Saman
یکشنبه 8 تیر 1393 09:24 ق.ظ
واس تقویت مکالمه چه پیشنهادی واسمون داری؟؟ چکار کنیم ک اسپیگینمون عالی بشه؟؟
پاسخ Kevin : سلام. تو کامنتهای قبل توضیح دادم
Saman
یکشنبه 8 تیر 1393 09:21 ق.ظ
سلام آفا علی دستت درد نکنه اما اگه همه ی اینا رو بخونیم حتما حتما در میایم؟؟
پاسخ Kevin : سلام تلاش کنی اره
مجتبی
یکشنبه 1 تیر 1393 02:30 ق.ظ
سلم دوستان اگه کسی در زمینه منابع کمکی خواست من خیلی خوشحال میشم که بتونم کمک کنم
sanaz sadegy
دوشنبه 15 اردیبهشت 1393 10:40 ق.ظ
سلام کیوان رشته ی منم مترجمی زبانه میشه در باره ی لکشر موضوع بذاری با توضیحشممنون
پاسخ Kevin : سلام تو وبلاگم یکی هست درباره ی خرافات
bahar
دوشنبه 19 اسفند 1392 11:10 ق.ظ
سلام.من کارشناسی ادبیات خوندم.ارشد میخوام مترجمی شرکت کنم.لطف کنید مهمترین منابع و مباحث ارشد مترجمی رو بذارید.ممنون
خسته نباشید
پاسخ Kevin : سلام. همینا که گفتم مهم هستن اگر بیشتر اطلاعات میخوای باهام تماس بگیر تا در ..بوک آدرس بهت بدم.
زینب پارساجو
دوشنبه 21 بهمن 1392 06:39 ب.ظ
با عرض سلام وادب خدمت شما
اینجانب دانشجوی مترجمی زبان انگلیسی هستم.خواهشمندم اگر میتوانیدمنابع بسیار مهم وکلیدی راکه برای کنکور ارشد مترجمی لازم است رابه بنده معرفی کنیدتابتوانم در دانشگاه دولتی قبول شوم.
باسپاس فراوان
پاسخ Kevin : سلام. منابع که نوشته شدن
همهمه
شنبه 19 بهمن 1392 06:28 ق.ظ
با تشکر. این صفحه با ذکر منبع در وبسایت همهمه کپی شد.
mohi
چهارشنبه 9 بهمن 1392 10:42 ب.ظ
hiii.man motarjemi khundam. vase arshad mikham rahnamaeem konid.khube kmotarjemi bkhunam,,,,tu maghtaee arshad chetorie...mamnun
پاسخ Kevin : سلام من آموزش خوندم ارشد رو
Mehrshad
پنجشنبه 3 بهمن 1392 12:45 ق.ظ
Hi
manabe ro khob zadi vali fek nakonam aksare manabesh az payam noor bashe age mishe ye tajdid nazari dashe bash dost aziz man khodam term akhare motarjemiam aksare sita ro ziro ro az asatidam komak gereftam nemigam manabe k zadi namarbote khobe vali eykash sarfaslasham bod k ba in sharayet k vaqt kame ro hamona barname rizi konim k laaqal be nahv ahsan az vaqtemon estefade konim.

kamtar az 15ruz dg ta konkor ba arezuye movafaqiate bray hame dostan aziz makhsusan barobach zaban az noee motarjemish.
good luck
پاسخ Kevin : سلام دوست عزیز این منابع مال چند سال پیشه ! شما تاریخ پست رو ببین.
پنجشنبه 7 آذر 1392 12:21 ق.ظ
می خوام واسه ارشد مترجمی بخونم می تونید منابع رو بگید
دوشنبه 4 آذر 1392 12:39 ب.ظ
سلام با توجه به وقت کم کدوم منابع و کدوم فصلهاشو واسه ارشد مترجمی بخونم؟
پاسخ Kevin : سلام باید همش رو خوند. برو تو سایت ماهان اونجا بیشتر درباره منابع نوشته شده
 
لبخندناراحتچشمک
نیشخندبغلسوال
قلبخجالتزبان
ماچتعجبعصبانی
عینکشیطانگریه
خندهقهقههخداحافظ
سبزقهرهورا
دستگلتفکر
نمایش نظرات 1 تا 30